Le mot vietnamien "lúc nhúc" est utilisé pour décrire un mouvement agité, souvent en rapport avec une grande quantité de petites choses qui se déplacent ensemble de manière désordonnée. En français, on pourrait le traduire par "pulluler", "grouiller" ou "fourmiller".
Dans un contexte plus figuré, on peut utiliser "lúc nhúc" pour décrire une situation où il y a beaucoup d'activité ou de bruit, comme dans un marché ou un festival où les gens se déplacent rapidement et sont très actifs.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "lúc nhúc", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour décrire plus spécifiquement le type de mouvement ou l'environnement, par exemple : - Lúc nhúc trên cỏ (grouiller sur l'herbe) - Lúc nhúc trong nhà (grouiller dans la maison)
Bien que "lúc nhúc" soit principalement utilisé pour décrire un mouvement désordonné, il peut également être utilisé de manière humoristique ou affectueuse pour parler d'une situation joyeuse et animée.